Datasets:

Modalities:
Tabular
Text
Formats:
csv
DOI:
Libraries:
Datasets
pandas
License:
File size: 6,665 Bytes
6e09730
 
 
 
 
e1f7fc2
6e09730
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
e1f7fc2
6e09730
 
 
 
e1f7fc2
 
6e09730
 
 
e1f7fc2
6e09730
 
 
e1f7fc2
 
09dcc1f
32c46b3
 
e1f7fc2
 
 
6e09730
164d20e
67c6bb8
 
 
 
 
 
 
09dcc1f
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
67c6bb8
09dcc1f
bce61cb
67c6bb8
164d20e
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
67c6bb8
 
bce61cb
67c6bb8
164d20e
 
 
 
 
 
 
09dcc1f
6e09730
 
 
 
 
 
 
e1f7fc2
 
 
 
6e09730
 
e1f7fc2
 
67c6bb8
e1f7fc2
6e09730
e1f7fc2
 
 
 
 
 
 
 
6e09730
67c6bb8
e1f7fc2
 
 
 
 
 
 
 
 
 
6e09730
 
 
 
 
 
 
 
 
e1f7fc2
6e09730
 
 
e1f7fc2
 
6e09730
 
 
67c6bb8
6e09730
 
 
e1f7fc2
 
 
 
 
 
 
 
 
 
6e09730
e1f7fc2
6e09730
e1f7fc2
6e09730
e1f7fc2
6e09730
e1f7fc2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
---
language:
- ca
- en
multilinguality:
- multilingual
pretty_name: CA-EN Parallel Corpus
size_categories:
- 10M<n<100M
task_categories:
- translation
task_ids: []
license: cc-by-4.0
---

# Dataset Card for CA-EN Parallel Corpus

## Table of Contents
- [Dataset Description](#dataset-description)
  - [Dataset Summary](#dataset-summary)
  - [Supported Tasks](#supported-tasks-and-leaderboards)
  - [Languages](#languages)
- [Dataset Structure](#dataset-structure)
  - [Data Splits](#data-instances)
- [Dataset Creation](#dataset-creation)
  - [Source Data](#source-data)
  - [Data preparation](#data-preparation)
  - [Personal and Sensitive Information](#personal-and-sensitive-information)
- [Considerations for Using the Data](#considerations-for-using-the-data)
  - [Social Impact of Dataset](#social-impact-of-dataset)
  - [Discussion of Biases](#discussion-of-biases)
  - [Other Known Limitations](#other-known-limitations)
- [Additional Information](#additional-information)
  - [Author](#author)
  - [Contact Information](#contact-information)
  - [Copyright](#copyright)
  - [Licensing information](#licenciung-informatrion)
  - [Funding](#funding)

## Dataset Description

### Dataset Summary

The CA-EN Parallel Corpus is a Catalan-English dataset of **14.385.296** parallel sentences. The dataset was created to support Catalan in NLP tasks, specifically 
Machine Translation.

### Supported Tasks and Leaderboards

The dataset can be used to train Bilingual Machine Translation models between English and Catalan in any direction, 
as well as Multilingual Machine Translation models.

### Languages

The sentences included in the dataset are in Catalan (CA) and English (EN).

## Dataset Structure

### Data Instances

The dataset is a single tsv file where each row contains a parallel sentence pair and additional domain and text type information for each sentence.
Datafields are separated by \,
Text delimiter is \"


### Data Fields

Each example contains the following 7 fields: 
* sentence_id: unique alphanumeric sentence identifier
* en: ENGLISH
* en_sentence: English sentence
* ca: CATALAN
* ca_sentence: Catalan sentence
* domain: sentence domain
* text_type: sentence text type

#### Example:

<pre>
[
  {
    "00000a47-e4a5-8ab6-e0fa-3cbbeb596f34","en","As for the search engines, they also rely on the structure of your information content on the website to analyze and index your website.","ca","Pel que fa als motors de cerca, també es basen en l'estructura del seu contingut d'informació al lloc web per analitzar i indexar el seu lloc web.","MWM","SM"

  },
  ...
]

</pre>

List of domains

* AUT: Automotive, transport, traffic regulations
* LEG: legal, law, HR, certificates, degrees
* MWM: Marketing, web, merchandising, customer support and service, e-commerce , advertising, surveys
* LSM: Medicine, natural sciences, food/nutrition, biology, sexology, cosmetics, chemistry, genetics
* ENV: Environment, agriculture, forestry, fisheries, farming, zoology, ecology
* FIN: Finance, economics, business, entrepreneurship, business, competitions, labour, employment, accounting, insurance, insurance
* POL: Politics, international relations, European Union, international organisations, defence, military
* PRN: Porn, inappropriate content
* COM: Computers, IT, robotics, domotics, home automation, telecommunications
* ING: Pure engineering (mechanical, electrical, electronic, aerospace...), meteorology, mining, engineering, maritime, acoustics
* ARC: Architecture, civil engineering, construction, public engineering
* MAT: Mathematics, statistics, physics
* HRM: History, religion, mythology, folklore, philosophy, psychology, ethics, anthropology, tourism
* CUL: Art, poetry, literature, cinema, video games, theatre, theatre/film scripts, esotericism, astrology, sports, music, photography 
* GEN: General - generic cathegory with topics such as clothing, textiles, gastronomy,  etc.


List of text types

* PAT: Patents
* SM: Social Media (social networks, chats, forums, tweets...)
* CON: Vernacular (transcription of conversations, subtitles)
* EML: Emails
* MNL: Manuals, data sheets 
* NEW: News, journalism
* GEN: Prose, generic type of text


### Data Splits

The dataset contains a single split: `train`.

## Dataset Creation

### Curation Rationale

This dataset is aimed at promoting the development of Machine Translation between Catalan and other languages, specifically English.

### Source Data

#### Initial Data Collection and Normalization

The data is a brand new collection of parallel sentences in Catalan and English, partially derived from web crawlings and belonging to a mix of different 
domains and styles.
The source data is Catalan authentic text translated to English or authentic English text translated to Catalan.

The data was obtained through a combination of human translation and machine translation with human proofreading.
After the translation process, the data was deduplicated and filtered to remove any sentence pairs with a cosine similarity of less than 0.75 in order 
to improve the data alignment quality.
This was done using sentence embeddings calculated using [LaBSE](https://huggingface.co/sentence-transformers/LaBSE).
The obtained cleaned corpus consists of **14.385.296** parallel sentences of human quality.

#### Who are the source language producers?

The original data gathering was entrusted to an external company through a public tender process.

### Annotations

#### Annotation process

The dataset does not contain any annotations.

#### Who are the annotators?

[N/A]

### Personal and Sensitive Information

No anonymisation process was performed.

## Considerations for Using the Data

### Social Impact of Dataset

By providing this resource, we intend to promote the use of Catalan across NLP tasks, thereby improving the accessibility and visibility of the Catalan language.

### Discussion of Biases

No specific bias mitigation strategies were applied to this dataset. 
Inherent biases may exist within the data.

### Other Known Limitations

The dataset contains data of several specific domains. Application of this dataset in other domains would be of limited use.

## Additional Information

### Dataset Curators

Language Technologies Unit at the Barcelona Supercomputing Center ([email protected]).

This work has been promoted and financed by the Generalitat de Catalunya through the [Aina project](https://projecteaina.cat/).


### Licensing Information

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International license(https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).

### Citation Information

[N/A]

### Contributions

[N/A]