client_id
stringlengths
12
15
path
stringlengths
169
192
audio
audioduration (s)
0.86
21.7
sentence
stringlengths
1
230
age
stringclasses
10 values
gender
stringclasses
4 values
language
class label
45 classes
ara_trn_sp_158
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_158/common_voice_ar_20896995.wav
بإمكانك أن تعتمد عليها.
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_198
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_198/common_voice_ar_19204864.wav
سأدفع أنا.
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_147
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_147/common_voice_ar_19843020.wav
أنا بخير.
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_97
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_97/common_voice_ar_19680200.wav
هل ذهبت كاثي كذلك ؟
thirties
male
0Arabic
ara_trn_sp_65
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_65/common_voice_ar_19205348.wav
.ساعدني في الطبخ
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_143
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_143/common_voice_ar_19808479.wav
.أفسد المطر نزهتنا
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_3
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_3/common_voice_ar_19529892.wav
انتبه ، ذاك الرجل معه مسدس.
twenties
male
0Arabic
ara_trn_sp_171
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_171/common_voice_ar_19651917.wav
من يملك هذا المنزل ؟
twenties
male
0Arabic
ara_trn_sp_192
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_192/common_voice_ar_19205878.wav
أنت تكره نِك ، أليس ذلك صحيحاً ؟
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_110
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_110/common_voice_ar_19222357.wav
أعمل كل يوم ما عدا يوم الأحد.
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_187
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_187/common_voice_ar_19541056.wav
.ذهب للمتجر في آخر لحظة ، قبل الإغلاق بقليل
twenties
female
0Arabic
ara_trn_sp_147
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_147/common_voice_ar_19843022.wav
أليست سوداء ؟
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_159
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_159/common_voice_ar_20732070.wav
ما رأيها في ما توصل إليه المؤتمر من نتائج ؟
twenties
male
0Arabic
ara_trn_sp_160
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_160/common_voice_ar_21204173.wav
كل جهد يستحق المكافأة.
twenties
male
0Arabic
ara_trn_sp_102
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_102/common_voice_ar_19963353.wav
الإنسان بالتفكير والله بالتدبير
twenties
male
0Arabic
ara_trn_sp_110
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_110/common_voice_ar_19222349.wav
أهلاً ، هل تعمل هنا ؟
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_111
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_111/common_voice_ar_19285860.wav
لا تقلق!
thirties
male
0Arabic
ara_trn_sp_117
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_117/common_voice_ar_19962449.wav
أعندك أي شيء تريد قوله بخصوص هذا الموضوع ؟
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_16
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_16/common_voice_ar_19398412.wav
إنه رسّام مشهور.
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_117
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_117/common_voice_ar_19962448.wav
هل ذاك كلب أم قطة ؟
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_195
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_195/common_voice_ar_20444736.wav
هل أستطيع البقاء في منزلك ؟ ليس لي مكان أذهب إليه.
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_14
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_14/common_voice_ar_19263293.wav
الصبر مفتاح الفرج
twenties
male
0Arabic
ara_trn_sp_177
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_177/common_voice_ar_21077933.wav
يريد أن يلتقي بك.
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_174
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_174/common_voice_ar_19225124.wav
""" هل أنت على ما يرام ؟ "" "" أنا بخير! """
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_7
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_7/common_voice_ar_19194238.wav
قضينا يوما هادئا في الريف.
teens
female
0Arabic
ara_trn_sp_175
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_175/common_voice_ar_20354929.wav
شخصٌ يُدعَى هنري قال انه يريد ان يقابلك.
twenties
male
0Arabic
ara_trn_sp_130
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_130/common_voice_ar_19579949.wav
.جئت هنا بالأمس
twenties
male
0Arabic
ara_trn_sp_153
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_153/common_voice_ar_19216768.wav
الرياضيات مادة صعبة بالنسبة لي.
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_3
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_3/common_voice_ar_19529914.wav
ما الذي تحدّثت عنه ؟
twenties
male
0Arabic
ara_trn_sp_175
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_175/common_voice_ar_20354987.wav
.عليك أن تُحكم السيطرة على نفسك
twenties
male
0Arabic
ara_trn_sp_8
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_8/common_voice_ar_19235683.wav
.هذا قلم
twenties
female
0Arabic
ara_trn_sp_14
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_14/common_voice_ar_19328645.wav
انتبه! هناك حفرة كبيرة هناك.
twenties
male
0Arabic
ara_trn_sp_91
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_91/common_voice_ar_19395295.wav
ما قلته ليس له أي معنى.
twenties
male
0Arabic
ara_trn_sp_190
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_190/common_voice_ar_19501893.wav
.لم يكن ذلك قصدي
twenties
male
0Arabic
ara_trn_sp_122
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_122/common_voice_ar_19204114.wav
إنها ستتزوج العام المقبل.
thirties
male
0Arabic
ara_trn_sp_181
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_181/common_voice_ar_20937876.wav
بقيت في المنزل اليلة الفائتة.
twenties
male
0Arabic
ara_trn_sp_132
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_132/common_voice_ar_19164214.wav
هل يداك نظيفتان ؟
twenties
male
0Arabic
ara_trn_sp_138
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_138/common_voice_ar_19205292.wav
.سنسافر إلى الخارج هذا الصيف
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_3
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_3/common_voice_ar_19530092.wav
هل لي أن أخرج لمشاهدة فيلم الليلة ؟
twenties
male
0Arabic
ara_trn_sp_188
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_188/common_voice_ar_19205068.wav
كم عندك من الأصدقاء المُقَرّبين ؟
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_178
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_178/common_voice_ar_19719107.wav
أسرع و ستلحق بالقطار.
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_89
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_89/common_voice_ar_19204375.wav
يتحدث مايك اليابانية جيداً.
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_112
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_112/common_voice_ar_21023291.wav
سأطلق عليه الرصاص.
twenties
male
0Arabic
ara_trn_sp_187
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_187/common_voice_ar_19541057.wav
ألغيت مباراة كرة القاعدة بسبب المطر.
twenties
female
0Arabic
ara_trn_sp_167
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_167/common_voice_ar_19204618.wav
الحساب عليّ.
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_178
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_178/common_voice_ar_19719148.wav
من يدري ؟
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_76
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_76/common_voice_ar_19527483.wav
العصافير تطير.
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_1
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_1/common_voice_ar_19251227.wav
وُلد جدي عام عشرين ميلادية.
twenties
female
0Arabic
ara_trn_sp_182
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_182/common_voice_ar_21101375.wav
بعد كل شيء ، كان مجرد خطأ في الحكم
twenties
female
0Arabic
ara_trn_sp_165
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_165/common_voice_ar_19674083.wav
شاهدنا مباراة كرة القدم على التلفاز.
twenties
male
0Arabic
ara_trn_sp_186
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_186/common_voice_ar_19209680.wav
أعطني كسرة خبز من فضلك.
twenties
male
0Arabic
ara_trn_sp_86
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_86/common_voice_ar_19587992.wav
جئت إلى اليابان العام الماضي.
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_163
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_163/common_voice_ar_19204642.wav
.هيلين في السابعة عشر من عمرها
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_131
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_131/common_voice_ar_19538954.wav
عليك أن تجيب على السؤال.
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_84
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_84/common_voice_ar_19743247.wav
نحن لا نعرف الحقيقة بعد.
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_152
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_152/common_voice_ar_19730010.wav
لنكمل حديثنا.
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_13
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_13/common_voice_ar_19083268.wav
.اطمأن والدا توم عندما سمعا بأنه بخير
thirties
female
0Arabic
ara_trn_sp_67
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_67/common_voice_ar_19382770.wav
إنه يعمل في المصرف.
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_167
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_167/common_voice_ar_19204620.wav
سُرقت سيارتي ليلة البارحة.
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_180
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_180/common_voice_ar_19867387.wav
.أحياناً يكون الصبر لا يُطاق
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_126
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_126/common_voice_ar_20038216.wav
أين سنأكل ؟
twenties
male
0Arabic
ara_trn_sp_125
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_125/common_voice_ar_19555602.wav
سيقيمون حفلة غداً.
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_124
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_124/common_voice_ar_19532852.wav
اضرب عصفورين بحجر.
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_85
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_85/common_voice_ar_19436314.wav
مدريد عاصمة أسبانيا.
twenties
male
0Arabic
ara_trn_sp_150
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_150/common_voice_ar_19665822.wav
لا تتدخل.
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_116
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_116/common_voice_ar_19370414.wav
! لم أقصد شيئاً
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_89
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_89/common_voice_ar_19204376.wav
.اشترت البيض بالدزينة
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_88
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_88/common_voice_ar_21100437.wav
.أشعل الضوء. لا يمكنني أن أرى شيئاً
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_117
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_117/common_voice_ar_19962450.wav
.في حال كون هذا الكلام صحيحًا ، فسنضطر لقبول تلك النتيجة
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_188
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_188/common_voice_ar_19205073.wav
.كان هناك حوالي عشرون شخصاً
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_164
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_164/common_voice_ar_21004375.wav
إنك مخطئ بشأن ذلك.
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_12
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_12/common_voice_ar_20295876.wav
إنها كلمة أود أن أجد لها بديلًا.
twenties
male
0Arabic
ara_trn_sp_101
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_101/common_voice_ar_19785102.wav
أمس قرأت قصة مثيرة للاهتمام.
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_9
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_9/common_voice_ar_19217298.wav
.أعمل منذ السادسة صباحاً
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_128
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_128/common_voice_ar_19206927.wav
أسمعت الأخبار ؟
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_162
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_162/common_voice_ar_19488101.wav
اهدنا الصراط المستقيم.
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_161
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_161/common_voice_ar_20026853.wav
.هناك مستشفى بالقرب من هنا
thirties
female
0Arabic
ara_trn_sp_156
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_156/common_voice_ar_21099434.wav
لا يمكنك أن تدمر حياتي.
twenties
male
0Arabic
ara_trn_sp_62
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_62/common_voice_ar_20527673.wav
لا أستطيع أن أقول العكس.
twenties
male
0Arabic
ara_trn_sp_116
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_116/common_voice_ar_19370417.wav
.أنا لا أحاول سلب حقوقك
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_13
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_13/common_voice_ar_19103621.wav
مكعب سكر واحد من فضلك.
thirties
female
0Arabic
ara_trn_sp_131
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_131/common_voice_ar_19538953.wav
ليست اليابان بحجم كندا.
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_175
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_175/common_voice_ar_20354976.wav
.التلوث يضر كوكبنا
twenties
male
0Arabic
ara_trn_sp_70
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_70/common_voice_ar_19314631.wav
.كنت أمزح فقط
teens
male
0Arabic
ara_trn_sp_85
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_85/common_voice_ar_19436319.wav
أُدعى جاك.
twenties
male
0Arabic
ara_trn_sp_193
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_193/common_voice_ar_19854423.wav
سيقام حفل زفافهم غداً.
teens
male
0Arabic
ara_trn_sp_136
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_136/common_voice_ar_19103715.wav
تبدو مشغولاً.
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_141
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_141/common_voice_ar_21020801.wav
هل ستبقى في المنزل إذا أمطرت غداً ؟
twenties
male
0Arabic
ara_trn_sp_139
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_139/common_voice_ar_19533798.wav
اترك سيارتي و شأنها.
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_134
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_134/common_voice_ar_19204828.wav
ليس معي العنوان الآن.
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_135
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_135/common_voice_ar_19249847.wav
ماذا بعد ذلك ؟
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_105
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_105/common_voice_ar_19964896.wav
.لا يمكنني احتمال الضجيج أكثر من ذلك
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_86
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_86/common_voice_ar_19587990.wav
هل يمكنك أن تسبح حقاً ؟
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_174
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_174/common_voice_ar_19225142.wav
تبدو شاحب الوجه.
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_186
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_186/common_voice_ar_19209679.wav
هناك شخصٌ ما يريدك على الهاتف.
twenties
male
0Arabic
ara_trn_sp_143
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_143/common_voice_ar_19808478.wav
الصحة أهم من المال.
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_15
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_15/common_voice_ar_19238882.wav
أخاك أخاك إن من لا أخاً له كساعٍ إلى الهيجا بغير سلاح
twenties
male
0Arabic
ara_trn_sp_109
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_109/common_voice_ar_19476982.wav
اللغة الإنجليزية ليست سهلة و لكنها مثيرة للإهتمام.
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_146
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_146/common_voice_ar_19206883.wav
ابقَ هادئاً من فضلك.
not_defined
not_defined
0Arabic
ara_trn_sp_199
/data/datasets/downloads/extracted/5647d420492f251153be2cabd630fa3bcb2810ab33057fbc888f5ad2d6a5b3ce/common_voice_kpd/Arabic/train/ara_trn_sp_199/common_voice_ar_19968535.wav
ناولني ذاك الكتاب من فضلك.
not_defined
not_defined
0Arabic