translation
translation
{ "bg": "Ваксините са мощни инструменти за защита на здравето .", "en": "Vaccines are powerful tools for protecting our health ." }
{ "bg": "Имунизациите са довели до контрол и ликвидиране на болести в Европа, които в миналото са причинявали смърт и инвалидност на милиони хора.", "en": "Immunisations have lead to the control and elimination of diseases in Europe that in the past caused death and disability for millions of people." }
{ "bg": "Туберкулозата, глобален проблем", "en": "Tuberculosis, a global challenge" }
{ "bg": "Успеваемоста на леченията в ЕС/ЕИП е твърде ниска за посрещане на глобалните цели .", "en": "The treatment success rate in the EU/EEA is too low to meet global targets ." }
{ "bg": "Само три страни успешно са излекували 85% или повече от всички нелекувани преди това, ограничени от културните особености случаи на белодробна туберкулоза от групата на 2007 г.", "en": "Only three countries successfully treated 85% or more of all previously untreated, culture-confirmed pulmonary TB cases from the 2007 cohort." }
{ "bg": "Това са четири страни по-малко, отколкото през 2006 г. \n ", "en": "This is four countries fewer than in 2006. \n " }
{ "bg": "ШЕСТ ВАЖНИ ЗДРАВНИ ТЕМИ", "en": "TOP SIX HEALTH TOPICS" }
{ "bg": "Streptococcus suis", "en": "Streptococcus suis" }
{ "bg": "\n Streptococcus suis е опортюнистична бактерия, която обикновено колонизира горните дихателни пътища на възрастни свине, без да причинява заболяване.", "en": "\n Streptococcus suis is an opportunistic bacterium which usually colonises the upper respiratory tract of adult pigs without causing any disease." }
{ "bg": "Това обаче може да предизвика тежкото заболяване при прасенцата и е известно, че бактерията е нанесла големи икономически загуби в свиневъдната индустрия.", "en": "It can, however, be the reason for severe disease in piglets, and it is known to be responsible for large economical losses in the swine industry." }
{ "bg": "\n Streptococcus suis се предава на хората чрез близък контакт със заразени свине или свинско месо, и хора, които работят със свине (напр. свиневъди, работници в кланица, ветеринарни лекари), представляват основната рискова група при това заболяване.", "en": "\n Streptococcus suis is transmitted to humans through close contact with infected pigs or pork, and people in occupational contact with pigs (e.g. pig farmers, abattoir workers, veterinarians) represent the principal risk group for the disease." }
{ "bg": "Патогенът може да предизвика сериозни системни инфекции, най-често менингит и сепсис.", "en": "The pathogen can cause serious systemic infections, most commonly meningitis and sepsis." }
{ "bg": "Други прояви на заболяването включват пневмония, артрит, ендокардит, токсичен шок и подобен на шок синдром (STSS).", "en": "Other disease manifestations include pneumonia, arthritis, endocarditis, and streptococcal toxic shock-like syndrome (STSS)." }
{ "bg": "Глухота се докладва като общо последствие от болестта.", "en": "Deafness is reported as common sequelae of the disease." }
{ "bg": "По-голямата част от 700-те случаи при хора, съобщени от 1968 г. насам, са с произход от Югоизточна Азия, т.е. Китай, Виетнам и Северен Тайланд.", "en": "The majority of the 700 human cases which have been reported since 1968 originated from Southeast Asia, i.e. China, Vietnam, and Northern Thailand." }
{ "bg": "В момента менингитът Streptococcus suis е втората най-честа причина за остър бактериален менингит при възрастни в Тайланд.", "en": "\n Streptococcus suis meningitis is currently the second most common cause of acute bacterial meningitis in adults in Thailand." }
{ "bg": "Няколко спорадични случаи са докладвани също от европейски страни.", "en": "Several sporadic cases have also been reported from European countries." }
{ "bg": "Огнища на заразяване на хора се появяват главно в страните с ниски доходи с интензивно свиневъдство, което се дължи главно на близък контакт на хората със свине и липсата на информираност за заболяването сред населението в риск.", "en": "Outbreaks of human infections mainly occur in low-income countries with intensive pig production, which is largely due to close contact of humans to pigs and lack of awareness of the disease within the population at risk." }
{ "bg": "ЗДРАВНИ ТЕМИ A-ЯДРУГИ ЗДРАВНИ ТЕМИПРОЧЕТЕТЕ ПОВЕЧЕ НА САЙТА НА ECDC", "en": "HEALTH TOPICS A-ZRELATED HEALTH TOPICSREAD MORE ON ECDC SITE" }
{ "bg": "Инфекция с вирус Зика", "en": "Zika virus infection" }
{ "bg": "Вирусът Зика е член на семейството Flaviviridae и се предава на хората чрез комари.", "en": "Zika virus is a member of the Flaviviridae family and is transmitted to humans by mosquitoes." }
{ "bg": "Той е свързан с други патогенни заболявания, свързани с флавивируси, включително денга, западнонилски и японски енцефалитни вируси, но води до сравнително леко заболяване при хората.", "en": "It is related to other pathogenic vector borne flaviviruses including dengue, West-Nile and Japanese encephalitis viruses but produces a comparatively mild disease in humans." }
{ "bg": "През 2007 г. вирусът Зика е причинил избухването на епидемия на остров Яп в Тихия океан", "en": "In 2007, Zika virus caused an outbreak on the island of Yap in the Pacific." }
{ "bg": "Това е първото документирано предаване извън неговите традиционни ендемични области в Африка и Азия, а вирусът Зика се счита за новопоявила се заразна болест, която би могла да се разпространи в нови области, в които комарът преносител Aedes е налице.", "en": "This was the first documented transmission outside of its traditional endemic areas in Africa and Asia, and Zika virus is considered an emerging infectious disease with the potential to spread to new areas where the Aedes mosquito vector is present." }
{ "bg": "До момента няма данни за предаване на вируса Зика в Европа и внесените случаи са редки.", "en": "There is no evidence of transmission Zika virus in Europe to date and imported cases are rare." }
{ "bg": "Пандемията от грипен вирус тип А (H1N1) през 2009 г.", "en": "2009 influenza A (H1N1) pandemic" }
{ "bg": "\n Настоящият вирус на грип тип А (H1N1)v е нов подтип на вируса на грипа, засягащ хората, който съдържа части от гени от свински, птичи и човешки грипни вируси в комбинация, която не е наблюдавана досега в никоя точка на света.", "en": "\n The present influenza A(H1N1)v virus is a new virus subtype of influenza affecting humans, which contains segments of genes from pig, bird and human influenza viruses in a combination that has never been observed before anywhere in the world." }
{ "bg": "Новите вируси често са резултат от прегрупиране на гените на два други вируса (размяна на гени).", "en": "New viruses are often the result of a re-assortment of genes from two other viruses (swap of genes)." }
{ "bg": "Този вирус тип A (H1N1)v е резултат от комбинация от два вируса на свински грип, които съдържат гени от птичи и човешки произход.", "en": "This A(H1N1)v virus is the result of a combination of two swine influenza viruses that contained genes of avian and human origin." }
{ "bg": "На фокус", "en": "In focus" }
{ "bg": "Ново!", "en": "New!" }
{ "bg": "Резюмета на пандемията", "en": "Summaries of the pandemic" }
{ "bg": "Хронология на пандемията в Европа", "en": "Timeline of the pandemic in Europe" }
{ "bg": "Наскоро обновени!", "en": "Recently updated!" }
{ "bg": "Оценки на пандемията през 2009 г.", "en": "Evaluations of the 2009 pandemic" }
{ "bg": "\n Грипната пандемия (H1N1) през 2009 г. - СЗО обявява пост-пандемична фаза \n \n \n ", "en": "\n Pandemic (H1N1) 2009 – \n WHO declares Post Pandemic Phase \n \n \n " }
{ "bg": "Антракс", "en": "Anthrax" }
{ "bg": "ЗДРАВНИ ТЕМИ A-ЯПРОЧЕТЕТЕ ПОВЕЧЕ НА САЙТА НА ECDCДРУГИ ЗДРАВНИ ТЕМИГОДИШЕН ЕПИДЕМИОЛОГИЧЕН ДОКЛАДЕПИДЕМИОЛОГИЧНИ ДАННИ", "en": "HEALTH TOPICS A-ZREAD MORE ON ECDC SITERELATED HEALTH TOPICSANNUAL EPIDEMIOLOGICAL REPORTEPIDEMIOLOGICAL DATA" }
{ "bg": "Инфекция с аренавирус", "en": "Arenavirus infection" }
{ "bg": "Аренавирусите са обвити вируси (около 120 нанометра в диаметър) с дву-сегментиран РНК геном с отрицателна верига.", "en": "Arenaviruses are enveloped viruses (about 120 nm diameter) with a bi-segmented negative strand RNA genome." }
{ "bg": "\n Типичният образ в електронната микроскопия, показващ зърнести рибозомни частици (\n „ \n \n arena\n \n “ \n на латински) във вътрешността на вирионите, е дал името на това семейство вируси.\n \n ", "en": "The typical image in electronic microscopy showing grainy ribosomal particles (“ arena ” in latin) inside the virions gave the name to this family of viruses. \n " }
{ "bg": "\n През 1933 г. първият вирус от семейството Arenaviridae, вирусът Lymphocytic Choriomeningitis (LCM), е изолиран в Северна Америка от човек с асептичен менингит.", "en": "\n In 1933, the first virus of the Arenaviridae family, the Lymphocytic Choriomeningitis (LCM) virus, was isolated in North America from a human with aseptic meningitis." }
{ "bg": "Други вируси, предизвикващи хеморагична треска, са съобщени в Южна Америка:", "en": "Other viruses causing hemorrhagic fevers were reported in South America:" }
{ "bg": "Machupo през 1956 г. в провинция Бени на Боливия, Junin в северната част на Аржентина, Guanarito в щата Португеза във Венецуела през 1989 г., Sabia в Бразилия през 1990 г. и наскоро Chapare през 2004 г. в Боливия.", "en": "Machupo in 1956 in the Beni province of Bolivia, Junín in north Argentina, Guanarito in Portuguesa state in Venezuela in 1989, Sabia in Brazil in 1990 and more recently Chapare in 2004 in Bolivia." }
{ "bg": "Треската на Ласа е идентифицирана в Нигерия през 1969 г. \n ", "en": "Lassa fever was identified in Nigeria in 1969. \n " }
{ "bg": "Птичи грип при хората", "en": "Avian influenza in humans" }
{ "bg": "\n Инфлуенца е голямо семейство от различни вируси, някои от които засягат хора и много от които засягат други животни и най-вече птици.", "en": "\n Influenza is a large family of different viruses, some of which affect humans and many of which affect other animals and especially birds." }
{ "bg": "Грипът при птиците е често срещано явление.", "en": "Flu in birds is quite common." }
{ "bg": "Птиците се смятат за естествените гостоприемници на тези инфекции, като основните приемници са дивите птици (диви патици и т.н.).", "en": "Indeed birds are thought to be the natural hosts for these infections with wild fowl (wild ducks etc) playing the most important role." }
{ "bg": "Повечето щамове на птичия грип (или инфлуенца по птиците, както е научно наименование) са относително безвредни за естествените си гостоприемници и не заразяват хората - този вид заболяване е известно като нископатогенна инфлуенца по птиците (LPAI).", "en": "Most strains of bird flu (or avian influenza to give it its scientific name) are relatively harmless to their natural bird hosts and do not infect humans - this sort is known as low pathogenic avian influenza (LPAI)." }
{ "bg": "Някои разновидности на птичия грип обаче са по-вредни за определени птици и животни.", "en": "However, some types of bird flu are more harmful for certain birds and animals." }
{ "bg": "Те се наричат високопатогенна инфлуенца по птиците (HPAI).", "en": "They are called highly pathogenic avian influenza (HPAI)." }
{ "bg": "От 1997 г. се появява особено агресивен щам на високопатогенния птичи грип, известен като A/H5N1.", "en": "Since 1997, a particularly aggressive strain of highly pathogenic bird flu known as A/H5N1 has emerged." }
{ "bg": "Болестта е идентифицирана за пръв път в Хонг Конг, където случаите на грип са добре описани, но може да са съществували за по-дълъг от този период на други места в Далечния Изток.", "en": "It was first identified in Hong Kong where influenza cases are well reported but may have been around for longer than that elsewhere in the Far East." }
{ "bg": "Щамът на птичия грип A/H5N1, изглежда, убива голяма част от заразените птици.", "en": "The A/H5N1 strain of bird flu seems to kill a high proportion of birds infected." }
{ "bg": "Той заразява също изненадващо широк спектър от птици и животни.", "en": "It also infects a surprisingly wide range of birds and animals." }
{ "bg": "Понякога птичият грип може да зарази хора, които имат близки контакти с птици и птичи продукти, но това рядко води до проблеми.", "en": "Bird flu can occasionally infect humans who have close contacts with birds and bird products but it rarely causes problems." }
{ "bg": "A/H5N1 обаче е различен.", "en": "However A/H5N1 is different." }
{ "bg": "В Далечния изток, където A/H5N1 се среща във Виетнам, Камбоджа, Тайланд и Индонезия, повече от сто души са се разболели тежко при заразяване с вируса.", "en": "In the Far East where A/H5N1 is common in Vietnam, Cambodia, Thailand and Indonesia over one hundred people have become severely ill when infected with this virus." }
{ "bg": "Повече от половината са починали.", "en": "More than half of them have died." }
{ "bg": "Това е силно патогенен вирус.", "en": "It is a highly pathogenic virus." }
{ "bg": "За щастие, досега A/H5N1 не е много заразен за хората.", "en": "Fortunately, so far A/H5N1 has not been very infectious for humans." }
{ "bg": "Въпреки че повече от двеста души са се разболели, това е все още много малък брой в сравнение с милионите, които вероятно са били изложени на вируса, живеейки заедно със заразени птици в Далечния изток.", "en": "Although over two hundred people have become ill so far, this is still a very small number compared with millions who must have been exposed to the virus while living with infected birds in the Far East." }
{ "bg": "ЗДРАВНИ ТЕМИ A-ЯДРУГИ СТРАНИЦИПРОЧЕТЕТЕ ПОВЕЧЕ НА САЙТА НА ECDCРАЗДЕЛИКАКВО НОВОДРУГИ ЗДРАВНИ ТЕМИНА ФОКУС", "en": "HEALTH TOPICS A-ZRELATED PAGESREAD MORE ON ECDC SITESECTIONSWHAT’S NEWRELATED HEALTH TOPICSIN SPOTLIGHT" }
{ "bg": "Бабезиоза", "en": "Babesiosis" }
{ "bg": "Бабезиозата е заболяване, причинено от паразит на Babesia spp ., който заразява и унищожава червените кръвни клетки.", "en": "Babesiosis is an illness caused by a parasite of the Babesia spp ., which infects and destroys the red blood cells." }
{ "bg": "Заболяването се предава основно от кърлежи, които се заразяват чрез хранене с кръвта на заразени животни, сърни и гризачи, които са основните резервоари за този паразит.", "en": "The disease is transmitted mainly by ticks which become infected by feeding on infected cattle, roe deer and rodents, which are the main reservoirs for this parasite." }
{ "bg": "Повечето инфекции преминават без симптоми, но някои хора могат да се разболеят и да развият грипоподобни симптоми като повишена температура, втрисане, мускулни болки, умора, както и жълтеница (пожълтяването на кожата се дължи на жлъчно разстройство).", "en": "While most infections pass by without symptoms, some people may become sick and present with flu-like symptoms like fever, chills, muscle ache, fatigue, as well as jaundice (yellowing of the skin due to a bile disorder)." }
{ "bg": "Възможно е да настъпят тежки случаи, засягащи бъбреците или белите дробове, които да доведат до смърт.", "en": "Severe cases, affecting the kidneys or the lungs, may occur and lead to death." }
{ "bg": "Инфекцията с бабезиоза при хората се лекува с антибиотици и хинин.", "en": "Human babesiosis infection is treated with antibiotics and quinine." }
{ "bg": "Няма ваксина срещу нея.", "en": "There is no vaccine available." }
{ "bg": "Биологична безопасност", "en": "Biosafety" }
{ "bg": "Какво трябва да знаят специалистите по общественото здраве и политиците относно въпросите и практиките, свързани с биологичната безопасност в ЕС?", "en": "What do public health specialists and policy makers need to know about biosafety issues and practices in the EU?" }
{ "bg": "\n \n Изследването на патогенни микроорганизми е от жизненоважно значение, за да се противодейства на възможните последствия от избухване на огнища на инфекциозни заболявания, било то природни или предизвикани от злонамерено/случайно освобождаване.", "en": "\n \n Research on pathogenic micro-organisms is vital to counteract the possible consequences of infectious disease outbreaks, whether natural or caused by malicious/accidental release." }
{ "bg": "Само тогава могат да бъдат разработени диагностични методи и мерки за противодействие за защита на здравето на хората и животните.", "en": "Only then can diagnostic methods and countermeasures to protect human and animal health be developed." }
{ "bg": "Въпреки това вероятността от случайно или умишлено разпространение на патогенни микроорганизми от лаборатории трябва да бъде взета под внимание и контролирана .", "en": "However, the possibility of accidental or deliberate release of a pathogenic micro-organism from laboratories must be considered and controlled." }
{ "bg": "Последствието на освобождаването на биологични агенти от една лаборатория може да бъде разпространението на болестта в цяла Европа.", "en": "The consequence of a release of biological agents from a single laboratory could be the spread of a disease throughout Europe." }
{ "bg": "Координирането на усилията за лабораторна биологична безопасност и биологична сигурност в Европа е от жизненоважно значение за осигуряване на оперативна съвместимост и подготовка.", "en": "Coordination of laboratory biosafety and biosecurity efforts across Europe is vital to ensure interoperability and preparedness." }
{ "bg": "В ЕС е натрупан богат експертен опит в областта на управлението на биологичния риск, чийто потенциал може да бъде впрегнат, за да допринесе за комуникация и създаване на най-добри практики.", "en": "Within the EU there is a wealth of expertise in the areas of biorisk management that can be harnessed to contribute to communication, and the establishment of best practices." }
{ "bg": "През последните години това е постигнато чрез няколко европейски проекта, финансирани от Комисията.", "en": "In recent years, this has been achieved through several European Commission funded projects." }
{ "bg": "Освен това Европейската асоциация по биобезопасност е важен форум за създаване на контакти, обмен на информация и обучение за професионалисти в областта на биологичната безопасност.", "en": "In addition, the European Biosafety Association is an important forum for networking, information exchange and training for biosafety professionals." }
{ "bg": "ECDC стартира проект с участието на целеви експерти във всички области на биологичните рискове с оглед определяне на своята роля в областта на биологичната безопасност в съответствие с мандата си.", "en": "ECDC has established a project involving dedicated experts in all areas of biorisks to define its role in the biosafety field according to its mandate." }
{ "bg": "Този проект ще развива също информационните ресурси на биологичната безопасност за политиците, професионалистите в областта на биологичната безопасност, както и други обществени здравни специалисти, които ще бъдат достъпни чрез интернет портала на ECDC.", "en": "This project will also develop information resources on biosafety for policy makers, biosafety professionals, and other public health specialists, which will be available through the ECDC web portal." }
{ "bg": "Прочетете повече за проекта на ECDC за експертна група в областта на биологичния риск", "en": "Read more about the ECDC biorisk expert group project" }
{ "bg": "Определения:", "en": "Definitions:" }
{ "bg": "\n Биобезопасност \n : \n ", "en": "\n Biosafety \n : \n " }
{ "bg": "Принципите на изолация, технологии и практики, които се прилагат за предотвратяване на непреднамерена експозиция на биологични агенти и токсини или тяхното случайно освобождаване.", "en": "The containment principles, technologies and practices that are implemented to prevent the unintentional exposure to biological agents and toxins or their accidental release." }
{ "bg": "\n Лабораторна биологична сигурност \n : \n ", "en": "\n Laboratory Biosecurity \n : \n " }
{ "bg": "Охрана, контрол и отчетност на биологични материали в лабораториите с оглед предотвратяване на неправомерен достъп, загуба, кражба, злоупотреба, отклоняване или целенасочено освобождаване.", "en": "The protection, control and accountability for biological materials within laboratories in order to prevent their unauthorised access, loss, theft, misuse, diversion or intentional release." }
{ "bg": "\n Управление на биологичния риск \n : \n ", "en": "\n Biorisk Management \n : \n " }
{ "bg": "Включва идентифициране на опасностите, оценка на риска и контрол на риска в областта на биологичната безопасност и лабораторна биологична сигурност.", "en": "Encompasses hazard identification, risk assessment and risk control both in the fields of biosafety and laboratory biosecurity." }
{ "bg": "Ботулизъм", "en": "Botulism" }
{ "bg": "ЗДРАВНИ ТЕМИ A-ЯПРОЧЕТЕТЕ ПОВЕЧЕ НА САЙТА НА ECDCДРУГИ ТЕМИАКТУАЛНА ИНФОРМАЦИЯДРУГИ ЗДРАВНИ ТЕМИ", "en": "HEALTH TOPICS A-ZREAD MORE ON ECDC SITERELATED TOPICSSTAY UP TO DATERELATED HEALTH TOPICS" }
{ "bg": "Бруцелоза", "en": "Brucellosis" }
{ "bg": "Кампилобактериоза", "en": "Campylobacteriosis" }
{ "bg": "Гениталната хламидия е инфекция, предавана по полов път, причинена от бактерията Chlamydia trachomatis .", "en": "Genital chlamydia is a sexually transmitted infection caused by the Chlamydia trachomatis bacterium." }
{ "bg": "Сексуално активните млади хора са най-застрашени от хламидия, като в Европа най-голям брой инфекции се наблюдават сред жените на възраст под 24 години.", "en": "Sexually active young people are most at risk of chlamydia, and women below 24 years of age have the highest number of infections in Europe." }
{ "bg": "Сифилисът е инфекция, предавана по полов път, причинена от бактерията Treponema pallidum .", "en": "Syphilis is a sexually transmitted infection caused by the bacterium Treponema pallidum ." }
{ "bg": "Вируси, предавани по кръвен път като \n ХИВ инфекция \n , \n \n \n хепатит B \n и \n хепатит C \n , могат да се предават по полов път.", "en": "Blood-borne virus such as \n HIV infection \n , \n \n \n hepatitis B \n and \n hepatitis C \n could be sexually transmitted." }
{ "bg": "ЗДРАВНИ ТЕМИ A-ЯДРУГИ ЗДРАВНИ ТЕМИУеб компонент за редактор на съдържание", "en": "HEALTH TOPICS A-ZRELATED HEALTH TOPICSContent Editor Web Part" }