current_source
stringlengths 1
1.1k
| current_target
stringlengths 0
1.18k
| target_token
stringlengths 1
58
|
---|---|---|
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night,
|
Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington
|
!"
|
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in
|
Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !"
|
Alors
|
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the
|
Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors
|
je
|
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle
|
Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je
|
me
|
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of
|
Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me
|
suis
|
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the
|
Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis
|
dit,
|
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic,
|
Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit,
|
en
|
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what
|
Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en
|
pleine
|
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in
|
Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en pleine
|
nuit,
|
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the
|
Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en pleine nuit,
|
au
|
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world
|
Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en pleine nuit, au
|
milieu
|
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could
|
Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en pleine nuit, au milieu
|
de
|
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could be
|
Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en pleine nuit, au milieu de
|
l'Atlantique,
|
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could be wrong
|
Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en pleine nuit, au milieu de l'Atlantique,
|
je
|
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could be wrong in
|
Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en pleine nuit, au milieu de l'Atlantique, je
|
me
|
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could be wrong in Washington?
|
Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en pleine nuit, au milieu de l'Atlantique, je me
|
demande
|
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could be wrong in Washington?
|
Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en pleine nuit, au milieu de l'Atlantique, je me demande
|
bien
|
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could be wrong in Washington?
|
Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en pleine nuit, au milieu de l'Atlantique, je me demande bien
|
quel
|
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could be wrong in Washington?
|
Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en pleine nuit, au milieu de l'Atlantique, je me demande bien quel
|
genre
|
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could be wrong in Washington?
|
Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en pleine nuit, au milieu de l'Atlantique, je me demande bien quel genre
|
de
|
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could be wrong in Washington?
|
Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en pleine nuit, au milieu de l'Atlantique, je me demande bien quel genre de
|
problème
|
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could be wrong in Washington?
|
Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en pleine nuit, au milieu de l'Atlantique, je me demande bien quel genre de problème
|
il
|
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could be wrong in Washington?
|
Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en pleine nuit, au milieu de l'Atlantique, je me demande bien quel genre de problème il
|
pourrait
|
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could be wrong in Washington?
|
Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en pleine nuit, au milieu de l'Atlantique, je me demande bien quel genre de problème il pourrait
|
y
|
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could be wrong in Washington?
|
Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en pleine nuit, au milieu de l'Atlantique, je me demande bien quel genre de problème il pourrait y
|
avoir
|
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could be wrong in Washington?
|
Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en pleine nuit, au milieu de l'Atlantique, je me demande bien quel genre de problème il pourrait y avoir
|
à
|
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could be wrong in Washington?
|
Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en pleine nuit, au milieu de l'Atlantique, je me demande bien quel genre de problème il pourrait y avoir à
|
Washington ?
|
Call Washington! "And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could be wrong in Washington?
|
Il agitait un papier et criait : "Appelez Washington, Appelez Washington !" Alors je me suis dit, en pleine nuit, au milieu de l'Atlantique, je me demande bien quel genre de problème il pourrait y avoir à Washington ?
|
<|endoftext|>
|
Then I remembered
|
Et
|
|
Then I remembered it
|
Et
|
je
|
Then I remembered it could
|
Et je
|
me
|
Then I remembered it could be
|
Et je me
|
suis
|
Then I remembered it could be a
|
Et je me suis
|
rappelé
|
Then I remembered it could be a bunch
|
Et je me suis rappelé
|
que
|
Then I remembered it could be a bunch of
|
Et je me suis rappelé que
|
ça
|
Then I remembered it could be a bunch of things.
|
Et je me suis rappelé que ça
|
pourrait
|
Then I remembered it could be a bunch of things.
|
Et je me suis rappelé que ça pourrait
|
être
|
Then I remembered it could be a bunch of things.
|
Et je me suis rappelé que ça pourrait être
|
plein
|
Then I remembered it could be a bunch of things.
|
Et je me suis rappelé que ça pourrait être plein
|
de
|
Then I remembered it could be a bunch of things.
|
Et je me suis rappelé que ça pourrait être plein de
|
choses,
|
Then I remembered it could be a bunch of things.
|
Et je me suis rappelé que ça pourrait être plein de choses,
|
en
|
Then I remembered it could be a bunch of things.
|
Et je me suis rappelé que ça pourrait être plein de choses, en
|
fait.,
|
Then I remembered it could be a bunch of things.
|
Et je me suis rappelé que ça pourrait être plein de choses, en fait.,
|
Rires
|
Then I remembered it could be a bunch of things.
|
Et je me suis rappelé que ça pourrait être plein de choses, en fait., Rires
|
<|endoftext|>
|
But what it
|
Mais
|
|
But what it turned
|
Mais
|
en
|
But what it turned out
|
Mais en
|
fait,
|
But what it turned out to
|
Mais en fait,
|
ce
|
But what it turned out to be,
|
Mais en fait, ce
|
qui
|
But what it turned out to be, was
|
Mais en fait, ce qui
|
se
|
But what it turned out to be, was that
|
Mais en fait, ce qui se
|
passait
|
But what it turned out to be, was that my
|
Mais en fait, ce qui se passait
|
c'est
|
But what it turned out to be, was that my staff
|
Mais en fait, ce qui se passait c'est
|
que
|
But what it turned out to be, was that my staff was
|
Mais en fait, ce qui se passait c'est que
|
mes
|
But what it turned out to be, was that my staff was extremely
|
Mais en fait, ce qui se passait c'est que mes
|
collaborateurs
|
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset
|
Mais en fait, ce qui se passait c'est que mes collaborateurs
|
étaient
|
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset because
|
Mais en fait, ce qui se passait c'est que mes collaborateurs étaient
|
paniqués
|
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset because one
|
Mais en fait, ce qui se passait c'est que mes collaborateurs étaient paniqués
|
parce
|
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset because one of
|
Mais en fait, ce qui se passait c'est que mes collaborateurs étaient paniqués parce
|
qu
|
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset because one of the
|
Mais en fait, ce qui se passait c'est que mes collaborateurs étaient paniqués parce qu
|
'une
|
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset because one of the wire
|
Mais en fait, ce qui se passait c'est que mes collaborateurs étaient paniqués parce qu 'une
|
agence
|
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset because one of the wire services
|
Mais en fait, ce qui se passait c'est que mes collaborateurs étaient paniqués parce qu 'une agence
|
de
|
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset because one of the wire services in
|
Mais en fait, ce qui se passait c'est que mes collaborateurs étaient paniqués parce qu 'une agence de
|
presse
|
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset because one of the wire services in Nigeria
|
Mais en fait, ce qui se passait c'est que mes collaborateurs étaient paniqués parce qu 'une agence de presse
|
au
|
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset because one of the wire services in Nigeria had
|
Mais en fait, ce qui se passait c'est que mes collaborateurs étaient paniqués parce qu 'une agence de presse au
|
Nigéria
|
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset because one of the wire services in Nigeria had already
|
Mais en fait, ce qui se passait c'est que mes collaborateurs étaient paniqués parce qu 'une agence de presse au Nigéria
|
avait
|
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset because one of the wire services in Nigeria had already written
|
Mais en fait, ce qui se passait c'est que mes collaborateurs étaient paniqués parce qu 'une agence de presse au Nigéria avait
|
déjà
|
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset because one of the wire services in Nigeria had already written a
|
Mais en fait, ce qui se passait c'est que mes collaborateurs étaient paniqués parce qu 'une agence de presse au Nigéria avait déjà
|
écrit
|
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset because one of the wire services in Nigeria had already written a story
|
Mais en fait, ce qui se passait c'est que mes collaborateurs étaient paniqués parce qu 'une agence de presse au Nigéria avait déjà écrit
|
un
|
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset because one of the wire services in Nigeria had already written a story about
|
Mais en fait, ce qui se passait c'est que mes collaborateurs étaient paniqués parce qu 'une agence de presse au Nigéria avait déjà écrit un
|
article
|
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset because one of the wire services in Nigeria had already written a story about my
|
Mais en fait, ce qui se passait c'est que mes collaborateurs étaient paniqués parce qu 'une agence de presse au Nigéria avait déjà écrit un article
|
sur
|
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset because one of the wire services in Nigeria had already written a story about my speech,
|
Mais en fait, ce qui se passait c'est que mes collaborateurs étaient paniqués parce qu 'une agence de presse au Nigéria avait déjà écrit un article sur
|
mon
|
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset because one of the wire services in Nigeria had already written a story about my speech, and
|
Mais en fait, ce qui se passait c'est que mes collaborateurs étaient paniqués parce qu 'une agence de presse au Nigéria avait déjà écrit un article sur mon
|
discours.
|
But what it turned out to be, was that my staff was extremely upset because one of the wire services in Nigeria had already written a story about my speech, and it had already been printed in cities all across the United States of America. It was printed in Monterey, I checked.
|
Mais en fait, ce qui se passait c'est que mes collaborateurs étaient paniqués parce qu 'une agence de presse au Nigéria avait déjà écrit un article sur mon discours.
|
<|endoftext|>
|
Before I could
|
Et
|
|
Before I could get
|
Et
|
il
|
Before I could get back
|
Et il
|
avait
|
Before I could get back to
|
Et il avait
|
déjà
|
Before I could get back to U.S.
|
Et il avait déjà
|
été
|
Before I could get back to U.S. soil,
|
Et il avait déjà été
|
publié
|
Before I could get back to U.S. soil, David
|
Et il avait déjà été publié
|
dans
|
Before I could get back to U.S. soil, David Letterman
|
Et il avait déjà été publié dans
|
tous
|
Before I could get back to U.S. soil, David Letterman and
|
Et il avait déjà été publié dans tous
|
les
|
Before I could get back to U.S. soil, David Letterman and Jay
|
Et il avait déjà été publié dans tous les
|
Etats
|
Before I could get back to U.S. soil, David Letterman and Jay Leno
|
Et il avait déjà été publié dans tous les Etats
|
Unis
|
Before I could get back to U.S. soil, David Letterman and Jay Leno had
|
Et il avait déjà été publié dans tous les Etats Unis
|
d'Amérique.
|
Before I could get back to U.S. soil, David Letterman and Jay Leno had already
|
Et il avait déjà été publié dans tous les Etats Unis d'Amérique.
|
même
|
Before I could get back to U.S. soil, David Letterman and Jay Leno had already started
|
Et il avait déjà été publié dans tous les Etats Unis d'Amérique. même
|
à
|
Before I could get back to U.S. soil, David Letterman and Jay Leno had already started in
|
Et il avait déjà été publié dans tous les Etats Unis d'Amérique. même à
|
Monterey,
|
Before I could get back to U.S. soil, David Letterman and Jay Leno had already started in on,
|
Et il avait déjà été publié dans tous les Etats Unis d'Amérique. même à Monterey,
|
j'ai
|
Before I could get back to U.S. soil, David Letterman and Jay Leno had already started in on, one
|
Et il avait déjà été publié dans tous les Etats Unis d'Amérique. même à Monterey, j'ai
|
vérifié.
|
Before I could get back to U.S. soil, David Letterman and Jay Leno had already started in on, one of them had me in a big white chef's hat, Tipper was saying, "One more burger with fries!"
|
Et il avait déjà été publié dans tous les Etats Unis d'Amérique. même à Monterey, j'ai vérifié.
|
<|endoftext|>
|
Three days later,
|
Et
|
|
Three days later, I
|
Et
|
l'article
|
Three days later, I got
|
Et l'article
|
disait :
|
Three days later, I got a
|
Et l'article disait :
|
"L'ancien
|
Three days later, I got a nice,
|
Et l'article disait : "L'ancien
|
vice-président
|
Three days later, I got a nice, long,
|
Et l'article disait : "L'ancien vice-président
|
Al
|
Three days later, I got a nice, long, handwritten
|
Et l'article disait : "L'ancien vice-président Al
|
Gore
|
Three days later, I got a nice, long, handwritten letter
|
Et l'article disait : "L'ancien vice-président Al Gore
|
a
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.